Colloquialisms and other expressions-- how are they used?

Never heard the fund raising story, and I think it might be a case of incorrectly merging the history of jimmies with the Jimmy Fund.

Anyway, I don’t think there’s a definitive answer to the etymology, but here’s what the Boston Globe has to say:
http://archive.boston.com/bostonglobe/ideas/articles/2011/03/13/the_jimmies_story/

We have heroes and subs.
Gyros are greek–lamb on pita with onions and cucumber sauce.

I think I have heard the same sandwich (essentially, anyway) referred to as a sub, hoagie, grinder, or hero. I think a po’boy is similar, but with typically new orleans flavors (?) like debris or remoulade. Though I’m not sure hard distinctions can be made based on sauces.

But a gyro has always been the pita stuffed with lamb or lamb/beef mix, tzatziki, onions, tomato, etc, wherever I have been.

Re: toilet

In Nashville, I knew people who called it a commode.

Rub some dirt on it…

She wouldn’t say “poop” if she had a mouthful… A particularly gross way of saying someone wouldn’t complain about anything, no matter how bad it was. Ewww.

Come Hell or high water…

The tone makes the music… How you say things can change the meaning of the actual words

Get “turnt” … Get drunk

That’s 100 … Something that’s pretty awesome. Gotta soften the D when saying hundred though.

‘Po’boys’ aren’t limited to a fried filling. Not that I understand why some people eat them with wet roast beef but… they should be made with a bread like Reisings or Zip - not with Alois Binder. And for Gods sake, never with some soft, sweet, hoagie or sub roll.

We’ll be there, ‘God willing and the creek don’t rise.’

‘Crazier than an outhouse rat’.

The higher the hair, the closer to God.

That one cracks me up.

He/she wouldn’t urinate on you if you were on fire (substitute a more graphic verb) … Describing a particularly vindictive, mean person who wouldn’t ever do anyone nice for anyone else.

“Since Hector was a pup . . .”

Meaning: a long time ago. I’ve heard this expression used with some frequency in the past by members of my parents’ generation. Never heard it from anyone my age (early 60s) or younger. According to some sources, it’s apparently an allusion to Greek mythology. Hector was the eldest son of the Trojan king Priam and the greatest warrior among the Trojans, finally slain by Achilles in a climactic scene in Homer’s Iliad. In some versions of Greek mythology, the gods turned Hector’s mother, Hecuba, into a dog. That would have made Hector a son of a b*tch, or a puppy. These sorts of classical references are rapidly disappearing from our cultural vocabulary.

You can add “wouldn’t cross the street to” perform that baptism, PG.

Least, that’s the way I’ve always heard it.

@bclintonk - I had forgotten that one. My dad use to say it. Thanks for the history lesson!

Most of the posted lines aren’t familiar to me. What a diverse country we live in.
I thought of a couple more my Mom used.
“You would lose your head if it wasn’t attached”
"That’s how the cookie crumbles "
“Don’t waste you’re time crying over spilted milk”
“Stay on my side of the street” she would use that one when she felt something wasn’t her business.
“Hold your horses” when she wanted us to be patience.