<p>To be honest, I can’t really remember how hard the passages were XP. Probably about the same difficulty…if not a little harder.</p>
<p>Coup usually refers to a single instant, for example “je vous donnerai un coup de poing”, which means I will hit you. I’ve never translated the word “coup”, but I think it’s one of those words that you just need to “feel”. It’s hard to translate some words exactly, but this is sort of saying: The Manchester Police force isn’t experimenting concerning social networks, as they’ve already done a lot. The “en” seems to refer to social networks, les reseaux sociaux. </p>
<p>Let me recommend to you a method called L-R, which may help with your comprehension: [Listening-Reading</a> system (Learning Techniques, Methods & Strategies) Language Learning Forum](<a href=“http://www.how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=6366&PN=3&TPN=1]Listening-Reading”>http://www.how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=6366&PN=3&TPN=1)</p>
<p>De toute fa</p>