<p>I GOT INTO UCHICAGO WITH SHITTY LAST MINUTE ESSAYS. ESSAYS ARE NOT THAT IMPORTANT EVERYONE. </p>
<p>UNTRANSLATE-ABLE WORD PROMPT:</p>
<p>“David? He’s what we call a tu hao (土豪) in Chinese.”</p>
<p>“And what exactly is that supposed to mean?”</p>
<p>“He’s really rich, like the nouveau riche kind. But at the same time, he’s unattractive and
short. Quite profligate too. Rumours are that his family made tens of millions of dollars almost
overnight! Last time I went to his house, I saw a row of Gucci shoes lined up in his room.”</p>
<p>“So he’s kind of the opposite of gao fu shuai (高富帅)?”
“Well, gao fu shuai is the kind of guy that every mainland Chinese girl aspires to tie the
knot with. Tall, insanely wealthy, AND good looking. But tu hao refers to guys who are…garishly
rich in a way.”</p>
<p>“So kind of like the West Egg residents in The Great Gatsby.”</p>
<p>“Basically. On the other hand, diao si (吊丝) is the exact opposite of gao fu shuai. People
who are referred to as “diao si” are not like the second-generation affluent Chinese kids who
benefit from their parents’ hard work and social privilege. Nor are they good looking and tall.
Diao si are regular commoners, plebeians - whatever you would like to call them.”</p>
<p>During our many studying sessions, my friend Benjamin enlightens me on the new, “hip” terms
currently trending in mainland China. Many of these words have a comedic connotation to them,
but also in some ways, encapsulate the problems of modern Chinese society.</p>
<p>In particular, the world diao si aptly reflects Chinese youth’s response to China’s growing wealth
disparities and emphasis on materialism. Diao si is a slang term that originated from mainland
China, used primarily by society’s “unprivileged losers” for self-deprecation. Yet, when the term
went viral on the Internet, young people of all socio-economic backgrounds began to embrace it.
Now, it functions as an descriptor of Chinese citizens who face everyday struggles and hardships.
I suppose I am what people would label a 女吊丝 - a female diao si. I am not exactly attractive to
the point where I have herds of teenage males vying for my affection, nor do I come from a family
where golden caviar is regularly served as appetizer.</p>
<p>Do I sometimes envy my wealthier friends who are able to eat out without worrying about money?
Those who don’t have to work fifteen hour shifts on weekends at Chinese buffet restaurants? And
those who have the luxury of traveling to exotic locations that I’ve only ever seen on magazines?
I would be fibbing if I said I didn’t. But rather than thousand dollar Gucci shoes, first class airlines,
or sundaes topped with edible gold, I would instead prefer to live the humble life of a diao si. </p>
<p>And why?</p>
<p>I relish the process of working towards achieving a goal. When I was in grade five, I desperately
wanted to become the proud owner of a Tamagotchi toy. My parents told me that if I wanted
something, I must earn it. For four months, I worked a newspaper route and was able to not only
procure a limited edition Tamagotchi, but also generate some savings for my college fund. If I had
everything handed to me on a silver platter, would I have ever experienced the pride in
accomplishing a feat, however miniscule it may be?</p>
<p>If I do succeed, I want to attribute it to my own determination and perseverance. Diao si are
young people who don’t have Fortune 500 company-owning moguls or radiologists as their
parents. What we lack in social privileges, we make up threefold with our hard-work.</p>
<p>I want to enjoy life with all its ups and downs, tribulations, and delights. I don’t want to live a life
that is governed by superficial consumption and desires. I want to live with a never-satisfied
curiosity and desire to question the things around me. I want to live with zest, passion, and fervor -
I want to live doing things not for their face value, but simply because I love doing it. I want to
celebrate not only the good moments in life, but also the bad. I want to be able to really see and
appreciate the little details in life (like that time when I fortuitously found the novel I’ve been
dying to read at a random thrift store).</p>
<p>There is no cultural equivalent of diao si in the English language. Although the problem of wealth
disparity is prevalent in most countries, Asian cultures place an unhealthily strong emphasis on the
effect family backgrounds has on future success. In America, though the divide between the rich
and poor is still quite evident, the founding principle is that of equal opportunity and personal
merit. This is simply not the case in Asian society, where the vocation of a job applicant’s parent
is still used as a mandatory criterion during the evaluation process.</p>
<p>This is also where the word diao si is making definite and rapid strides. It’s uniting the long
ignored, and mostly silent underdogs of Chinese society and altering our generation’s attitude
towards success. Gone are the days where success was predominantly determined and defined by
the wealth and social standing of one’s family. Gone are the times where instant gratification and
hedonism were the ultimate goals of teenagers. Diao si has ushered in a crucial appreciation for
personal merit and the importance of hard work to achieve success. It is about being courageous in
the face of failure, and about being able to celebrate both the obstacles and triumphs encountered
in life.</p>
<p>The youth of China are now eager to call themselves diao si, taking pride in hardship and struggle.
As the popular saying goes in China: “谁还想当高富帅? 我宁愿做吊丝!” (Who still wants be
gao fu shuai? I would rather be diao si!) </p>