What is the stupidest major-ad slogan you've ever seen?

<p>I am off a few days, so I am posting a lot. I searched the net for some worst slogans and came up with some worst slogan translations:</p>

<p>Pepsi’s “Come Alive With the Pepsi Generation” translated into “Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave” in Chinese. </p>

<p>Frank Perdue’s chicken slogan, “It takes a strong man to make a tender chicken,” was translated into Spanish as “it takes an aroused man to make a chicken affectionate.” </p>

<p>When American Airlines wanted to advertise its new leather first class seats in the Mexican market, it translated its “Fly In Leather” campaign literally, which meant “Fly Naked” (vuela en cuero) in Spanish. </p>

<p>The Dairy Association’s huge success with the campaign “Got Milk?” prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read “Are You Lactating?” </p>

<p>For more,
<a href=“http://www.railbirds.com/blog/12****/top-13-worst-slogans.html[/url]”>http://www.railbirds.com/blog/12****/top-13-worst-slogans.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;