<p>Hi everyone, can you help me with the bold portions of the passage …
</p>
<p>1) A series of participial clauses here confused me.
But, he looked at …, and beholding …, knocked away…, that …</p>
<ul>
<li><p>“and beholding” must be “beholding”, right ?
I saw a Collegeboard question that says: “He renounced any priviledge, and riding crowded city buses instead of limousine” must be “He renounced any priviledge, riding crowded city buses instead of limousine”. Is CB right ? In this case, “beholding” is true, right ?</p></li>
<li><p>What does “knocked away” modify ?</p></li>
<li><p>What does “that” modify ?</p></li>
</ul>
<p>2)Look at the Beethoven sentence. Why can an adverbial clause "which … " appropriately follow a semicolon. I thought that what follows a semicolon must be a complete thought ???</p>
<p>Furthermore, what follows which is a complete clause. Is that right ? It must be “and which, in his mourful old age, heard none the less plainly …” instead of “and which, in his mournful old age, it heard …,” right ? “it” here is inappropriate, right ?</p>
<p>3)The same to sentence Shakespeare. What follows the semicolon is a participial clause : “spinning …”</p>
<p>4)I have one more question: in SAT: is this sentence correct: “I can’t see any “Contact us” link as I visit the website”. Is there necessarily a comma ?</p>
<p>5)When we have more than two equal clauses, can we list them all using only commas.
Is this correct:
“On that day, people visit their friends, shops close, children receive “lucky money” and animals are given their favourite food”</p>
<p>1) No, it is “and beholding”. Using some simpler language, it would be “Michelangelo looked at the granite, and seeing Moses in it, knocked away . . .” If you take away the “and”, the sentence becomes awkward. It’s different than the “riding” sentence because, in that sentence, the clause is an alternative (to taking limousines). In the original sentence’s case, “and beholding” is in addition to “looking.”</p>
<p>“Knocked away” isn’t a modifier; it’s a verb. He chiseled the granite; “knocked away” is a more colloquial way of saying it.</p>
<p>“That” also isn’t really a modifier. It’s another way of saying “in order for” others to see Moses.</p>
<p>2) “It” is correct in the Beethoven sentence. The pronoun’s antecedent is “his ear” in the previous clause. The clauses are parallel. The semicolon is incorrect because techically one does not start an independent clause with “and”, just as one does not begin a proper sentence with “and.”</p>
<p>3) Not sure what you mean - as far as I can tell, the semicolon is incorrect.</p>
<p>4) I don’t think there’s a comma necessary, but I think “as I visit the website” is in the wrong place. “As I visit the website, I see no ‘Contact Us’ link.” It’s similar to the incorrect “I saw the trees walking through the woods”.</p>
<p>5) I believe this is correct.</p>
<p>I don’t understand the last sentence you added at all.</p>