AP latin

<p>THe AP syllabus states that knowing scansion and how to scan lines helps with translating the site passages. Exactly how does scansion help one translate? How difficult are the site passages?</p>

<p>i think they ask questions on scansion…thats what my teacher said</p>

<p>Being able to scan a passage can sometimes help clear up ambiguities. In elementary Latin texts, macrons are usually provided, so that one can, for example, tell the difference between the nominative puella and ablative puella. In actual texts, macrons are not written, so being able to determine where they should fall allows to you tell the difference between similar forms of a word. In some cases, this can dramatically alter one’s translation of a passage.</p>

<p>Can someone clarify what exactly will appear on the site passages? On the collegeboard website, I saw a Vergil, a Catullus and a site passage by Horace. If I am doing the Ovid-Catullus syllabus, will I see a site passage by Vergil? And also, the syllabus said one passage will be from the works on the syllabus…is this the passage without the vocab gloss? and will vocab be provided for the other passages (the ones to be read at sight)? very confused…please clarify</p>

<p>The multiple choice passages can be anything: Cato, Vergil, Martial, Horace, Livy, or whatever but one will be something on your syllabus - the other three will not be anything you’ve seen before (unless you’re really lucky). The sight-translation in Section II will both be from your syllabus.
Highly unusual words will be glossed (but these are never the words I need!).</p>