LORS translation...?

<p>Hi regarding LORS and Secondary Report.
My official language isn’t english and the formats are in english, so I’m wondering if Im suppoused to translate them (official or non-official) before giving them to the teachers and principal and have them work on the original format (aka english) and then once it has been filled up take them to an official translator and translate them into english?</p>

<p>Or how does this work? thanks! :p</p>

<p>Anyone?? chars</p>

<p>You don’t need official translations, unless that happens to be the most convenient option.</p>

<p>If your teachers trust you and don’t mind that you see their letters, you can do the translations yourself. This works best if your teachers understand enough English to verify that your translation is in the spirit of the original letter. Otherwise you might be able to recruit an English teacher to help. You should state who did the translations in any case. Or, if your teachers know enough English to complete the forms in English, they can do that; no translations necessary.</p>

<p>Basically, you can do whatever works, as long as everyone is comfortable with the procedure.</p>

<p>Thanks a lot b@r!um.</p>